do-n-para-o-nh

Do Ñ para o NH leva como epígrafe «Manual de língua para transitar do galego-castelhano para o galego-português». A proposta do autor é partir de um formato de língua para alcançar um outro. A diferença entre ambos é a maior ou menor presença neles do castelhano e do português.

Neste sentido, a estratégia do professor foi partir do facto de os galegos e as galegas falarem já português, mas num formato muito castelhanizado. Portanto, as diferentes unidades batem o ponto naqueles aspetos onde esta interferência é mais evidente.

Seja como for, “trata-se de uma boa ferramenta para pessoas que querem falar um bom galego, usem a ortografía que usarem”, explica o professor. Por outra parte, Valentim R. Fagim recomenda o livro para o uso em aula e em auto-apredizagem, motivo polo qual vê essencialmente dois grupos destinatários: as e os estudantes de português nos diferentes centros educativos do país, ou aquelas pessoas que vivem instaladas no galego-português ou querem caminhar nessa direção.

FICHA TÉCNICA AUTOR:

Ano: 2010 (Segunda edição)

Capa brochada

17,5 x 25 cm

164 páginas

ISBN: 978-84-87305-37-5

PVP: 15 €

Ilustrações: Xico Paradelo

Desenho de capas: Miguel Garcia e Leandro Lamas

Valentim Fagim (1971, Vigo) é filólogo. Presidente da Associaçom Galega da Língua (AGAL) e professor de português em Escola Oficial de Idiomas. Autor dos livros O galego (im)possível e Do Ñ para o NH, manual para transitar do galego-castelhano para o galego-português. Escreve regularmente colunas de opinião para vários meios e participou e participa em diversas associações de promoção social da língua.

 

Página do autor
INTERESSADO VISITE A NOSSA LOJA